Physical Dramaturgy: Ein (neuer) Trend?

Dramaturgie im zeitgenössischen Tanz ist ? positiv gemeint ? ein heißes Eisen. Idealerweise sind Dramaturginnen und Dramaturgen während der Erarbeitung eines Stücks die besten Freunde der Choreografen. more more



The banalisation of evil

Michael Mönninger on Jonathan Littell's scandalous and sensational first novel

The bomb of this year's literary autumn in Paris was dropped by an American Jew of Lithuanian origin who lives in Spain, is married to a Belgian and writes in French. As soon as Jonathan Littell's novel "Les Bienveillantes" (Gallimard) appeared, French magazines started flipping out, drawing comparisons with Tolstoy's "War and Peace" (Nouvel Obs), with Vassily Grossman's "Life and Fate" (Express) and even with Oresteia (Point).

Even if the distinction between criticism and advertising was a bit blurred, the sensation was deserved. The 39 year old debut author describes World War Two and the Holocaust from the perspective of a German SS man. The last attempt to do something in this vein was in 1952 with the much acclaimed novel "Death is my trade" by French author Robert Merle based on the recordings of Auschwitz commander Höß. But since then, the French post-war literature of war horror has constituted primarily the stories of victim's suffering.

Littell writes the fictitious biography of a former SS officer but lines it with so many historical details and personalities from the Nazi era that the novel has something of a semi-documentary historical work. This is not just he story of a wartime fate but rather an epochal panorama told with incredible narrative force over the course of 900 pages of small print.

A masterpiece or the product of craziness? Before the French pick up the book, they already know everything there is to know about the author, thanks to the many interviews he's given. Born in New York, he is son of a respected Newsweek journalist and spy novel author. He came to France as a child. Following his Baccalaureate in Paris, he went on to study literature at Yale and to translate classics such as Blanchot, Genet and de Sade. After, he travelled to war regions in Bosnia, Chechnya, Afghanistan, China and Africa with the aid organisation "Action contre la faim." In 2001 he was ambushed in the north Caucasus, escaped wounded and decided to take a break in order to be able to see his two children grow old.

Since then, Littell has been working on his epic. He considers the spark to have been Michael Herr's book on Vietnam and Claude Lanzmann's film Shoah. In his research, he talked to survivors, visited Russian, Polish and Ukrainian archives, studied analysis of the Battle of Stalingrad and the Caucasus campaign. He fought through the literature of the Nazi era and wrote his work by hand in 120 days.

Littell recounts that, while working in the former Yugloslavia and Rwanda, he saw no end of horror but always reached the same conclusion: "The butchers never speak- and if they do, their words are hollow." Thus he invented the SS officer Max Aue, a doctor in law and cultured man who killed not out of a sense of fun and perversion, but for ideological reasons. Aue doesn't talk because he has a bad conscience, but because he wants to relieve himself in old age.

The title "Bienveillantes" comes from the goddesses of revenge in Greek mythology, the Furies that, out of fear, are called bienviellantes, well-wishers. In the preface, Littell adopts the tone of antiquity: "Be happy that you were born in a time in which women and children are not being killed and you are not being asked to kill other people's women and children. You have been lucky, but you are no better of a person than me. If you think that, and get arrogant, that's where the danger begins."

Aue is obsessed with the absolute, which for him is not god but the nation. Genocide makes no political or economic sense, but rather acts as some kind of great ritual sacrifice: it unites those who commit it and prevents them from ever returning to what they once were. The mass killing is made possible by the disinhibition of the bureaucratic chain of command that Aue describes, not along the lines of Hilberg or Arendt, more the Marxist alienation of the worker from his product. The streets, he says, are full of psychopaths and sadists. "But they are harmless. The real danger is in the normal person." He recognises this banalisation of evil in Stalin's fighters and the French soldiers in Algeria. He puts the question to them all: "Neither a Jewish child that died in the gas chambers, nor a German one that died in the fire bombing played a role in the war. Why does everyone believe the butchers, that their deaths are necessary and justified?"

Aue's path through the eastern front begins in Poland, where fat field marshals debate head verses neck shots over snaps and standard bearers despair because they "so many Jews don't get shot, just ploughed under." Aue meets Heydrich, Himmler, Eichmann and Höß whose bad breath he finds repellent, nothing else. He escapes the "kettle" at Stalingrad and inspects the extermination camps, discussing technical problems and nutritional issues. He never dirties his own hands. He treats the most imploring victims with the politesse of a hotel porter, his disgust of the blood orgies is only evident in his chronic diarrhoea.

In the violent scenes, where skulls burst and bone shards fly, Littell takes great pleasure in violating historiography's visual conventions, according to which the greatest horror is described from a distance. He develops an aesthetics of horror which, contrary to the French critics, have less to do with Stendhal's directness than with the horror film genre.

It's not just mother-killer Aue's homosexual, incestuous disposition that makes the novel scandalous kitsch in places. It's the poetics of horror that turn a very talented contemporary author into a pornographer of violence. While in France, the fictionalisation of the Holocaust has been a taboo since Claude Lanzmann, in Germany, the sensationalism of history fell into disrepute with Daniel Goldhagen. But now German publishers are competing with astronomical sums for Littell's novel which is both a scandal and worth reading.


This article orginally appeared in Die Zeit on September 21, 2006.

Michael Mönniger is the Paris correspondent of Die Zeit.

Translation: nb

Get the signandsight newsletter for regular updates on feature articles. - let's talk european.

More articles

No one is indestructible

Tuesday, February 28, 2012

TeaserPicA precision engineer of the emotions, Peter Nadas traces the European upheavals of the past century in his colossal and epic novel "Parallel Stories", which was published in English in December. The core and epicentre of the novel is the body, which bears the marks of history and trauma. In his seemingly chaotic intertwining of lives and stories, Nadas penetrates the depths of the human animal with unique insight. A review by Joachim Sartorius
read more

Road tripping across the ideological divide

Wednesday 1 February, 2012

TeaserPicThe USA and the USSR should not simply be thought of as arch enemies of the Cold War. Beyond ideology, the two nations were deeply interested in one another. Ilya Ilf and Yevgeny Petrov were thrilled by the American Way of Life in 1935/6, John Steinbeck and Robert Capa praised the sheer vitality of the Russian people in 1947. Historian Karl Schlögel reviews a perfect pair of travel journals. Photo by Ilf and Petrov.
read more

Language without a childhood

Monday 23 January 2012

TeaserPicTurkish-born author, actor and director Emine Sevgi Özdamar was recently awarded the Alice Salomon Prize for Poetics. Coming to West Berlin in 1965, Özdamar first learned German at the age of 19. After stage school she went on to become the directorial assistant to Benno Besson and Matthias Langhoff at the Volksbühne in East Berlin while still living in West Berlin. Harald Jähner warmly lauds the author's uniquely visual sense of her acquired language and her ability to overcome the seemingly insurmountable dividing line through the city.
read more

Friendship in the time of terror

Monday 9 January 2012

Nadezhda Mandelstam's personal memories of the Russian poet Anna Akhmatova, her intimate friend, offer a unique and moving testimony to friendship and resistance over decades of persecution. Published only after the collapse of the Soviet Union in 1989, the text is still unavailable in English but has recently been translated into German. A unique historical document, celebrating an intellectual icon in an age of horror. Portrait of Akhmatova by Kuzma Petrov-Vodkin.
read more

Just one drop of forgetfulness

Thursday 8 December, 2011

TeaserPicThis year is the 200th anniversary of the death of German writer Heinrich von Kleist. The author Gertrud Leutenegger has a very Kleistian afternoon on Elba, when she encounters the Marquise von O in the waiting room of a very strange eye doctor.
read more

German Book Prize 2011 - the short list

Tuesday 4 October, 2011

TeaserPicEugen Ruge has won the German Book Prize with his novel "In Zeiten des abnehmenden Lichts" (In times of fading light), an autobiographical story of an East German family. The award is presented to the best German-language novel just before the start of the Frankfurt Book Fair. Here we present this year's six shortlisted authors and exclusive English translations of excerpts from their novels.

read more

Torment and blessing

Wednesday 28 September, 2011

Chinese dissident Liao Yiwu escaped into exile in Germany in July this year. His new book about his life in Chongqing prison has just been published in German as "Für Ein Lied und Hundert Lieder". Both book and author have a life-threatening odyssey behind them. I am overjoyed that Liao Yiwu is here with us and not at home in prison. By Herta Müller
read more

In the vortex of congealed time

Monday 12 September, 2011

No other European city suffered more in World War II than Leningrad under siege, when over a million people lost their lives. Russian literature delivers a rich testimony of the events which have been all but forgotten by the West. Only a few works, though, also do the disaster aesthetic justice. By Oleg Yuriev
read more

My unrelenting vice

Tuesday 6 September 2011

In this apology for the vice of reading, Bora Cosic describes the magnificent and fantastic discoveries of one of its practitioners – revealing how texts contain what we bring to them, how we sometimes read without reading and how books are not only found in books but many other places. 
read more

Potential market, no buyers

Monday 4 July, 2011

The most successful Croatian book of 2008 sold exactly 1,904 copies. Not what one could really call a market, although together the successor republics represent a single language community. A look at the situation of publishers and authors in the former Yugoslavia. By Norbert Mappes-Niediek.
read more

Head versus hand

Monday 27 June, 2011

TeaserPicThis year's German International Literature Award goes to "Venushaar", a Russian novel that starts out as a dialogue between an asylum seeker and an immigration officer, and opens into a vast choir of voices. A conversation with its author Mikhail Shishkin, a literary giant in his own country, and his German translator Andreas Tretner. By Ekkehard Knörer. (Image: Mikhail Shishkin © Yvonne Böhler)
read more

Cry for life

Monday 20 May, 2011

Algeria's youth: Frustrated, isolated and in the stranglehold of clandestine political structures. Young Algerians are rebelling against being locked in traditional political and social structures, but have no chance of a national uprising like that in Tunisia, says Algerian author Boualem Sansal. An interview with Reiner Wandler.
read more

Witness to intellectual suicide

Tuesday 3 May, 2011

TeaserPicOn what would have been Romanian philosopher E.M. Cioran's 100th birthday, Suhrkamp has published a volume of his essays from the 1930s, "Über Deutschland". Effervescing with enthusiasm for Hitler and fascist ideas, they cast a dark shadow over his later writing. Fritz Raddatz wishes he'd never had to read such abominations and bids a former companion a bitter farewell. Photo: E.M. Cioran © Surhrkamp Verlag
read more

RIP Andre Müller

Wednesday 13 April, 2011

TeaserPicAndre Müller Germany's most insightful and most feared interviewer is dead. Elfriede Jelinek said of him in her obituary: "Andre Müller goes all the way into people and then he makes them into language, and only then do they become themselves." Read his interviews with Ingmar Bergman and Hitler's sculptor Arno Breker in English. Photo courtesy Bibliothek der Provinz
read more

A country on the edge of time

Monday 4 April, 2011

TeaserPicSerbia was the country in focus at this year's Leipzig Book Fair – its extensive literature seems to be bound up in the straitjacket of politics. Serbia is having a hard time with Europe, and Europe is having a hard time with Serbia. Although there are signs of a softening stance, the country is still locked up in the self-imposed nationalist isolation into which it manoeuvred itself as the aggressor in the Yugoslavian war of secession. A visit there inspires mixed feelings. By Jörg Plath
Photo: Sreten Ugricic
read more