31/01/2006

Tango in a mine field

Egyptian author Ahmed Alaidy wonders why Germany, guest of honour at the Cairo International Book fair is cold-shouldering the independent publisher Muhammad Hashim.

Egyptians are flocking in droves to the most important cultural event of the year: the 38th Cairo International Book Fair. The come to eat kushari, a cheap national dish made of rice, lentils and noodles, and to settle down in the first tent they can in search of warmth and entertainment. But there's also free dancing to a DJ's rhythms. Especially challenging is the Oriental variety where you give your buttocks a good jiggle and shake. Others buy religious audio cassettes that explain the way to paradise. The preachers' voices blare through the loudspeakers at their stands, menacing in tones otherwise used only by NASA to communicate with aliens. But perhaps they're also trying to awaken the dead. Some people also come to hunt for bargains at Cairo's Azbakiya commercial district, where antique books can be had for next to nothing.



Ahmed Alaidy. Photo coutesy the author.

This year the Cairo Book Fair has a new head, Nasser El Ansary, who has carried out thoroughgoing reforms. With God's help he was able to separate the kushari stands from the beefburgers and doughnuts. After all, the rich don't want to eat with the poor. And he had large banners hung up with the names of famous Egyptian writers: Naguib Mahfouz, Taha Hussein, etc. The banners are so big they cover the stands in the open air section. People were even threatening to strike because the banners covered the names of the publishing companies. These dummies simply couldn't understand that Mr. El Ansary hung the banners to protect them from the evil eye.

The Book Fair coincides with the African Football Championships, which are also taking place in Egypt this year. For that reason the decision was taken to close the Book Fair at 3 pm on days when the Egyptian national team was playing. But when this incurred the wrath of Egyptian and other Arab publishers, the organisers then decided to prolong the Fair until February 3.

Germany is this year's guest of honour at the Fair. With this invitation Egypt is attempting to bring a tradition of the Frankfurt Book Fair to Cairo – an attempt reminiscent of an illiterate person copying a sentence, who paints rather than writes what he sees. This attempt at emulation was performed with such ignorance that people are rubbing their hands in expectation of the outcome before there is any outcome at all.

On the first day, the Fair was opened by Egyptian President Hosni Mubarak. It was strictly forbidden to move or even breathe without authorisation from the security ministry. The general public was not allowed on the scene.

Then Mr. El Ansary – may God bring him honour! - decided to reserve the first two days for publishers to allow them to buy and sell the rights for translations into Arabic and from Arabic into other languages. This unheralded decision met with general displeasure in a country that, for purely economic reasons, is engaged in widespread book piracy.

When Egyptians think about Germany, Mercedes Benz limousines come to mind. And the Goethe Institute, where Egyptian intellectuals like to drink fine wines and eat dainty food on the house while taking in a bit of culture on the side. Here erudite guests nod silently and knowingly, which on the one hand gives them a feeling of wisdom, while helping them chew their food on the other.

Before the start of the Fair, attacks against Germany were being heard in certain cultural circles. People wanted to know why Germany of all countries had been invited. (For my part I can only agree with them here. After all, the fact that the Frankfurt Book Fair is the most important event of its kind is of little or no consequence. Why not Libya or Afghanistan? It's no secret these countries have more to offer in literary terms than Frankfurt.)

I think the second reason for inviting Germany to Cairo this year has to do with Egypt's wish to be nice to the Germans, so that they in turn will invite Egypt as guest of honour to one of the upcoming Frankfurt Book Fairs. In a recent edition of the literary and cultural magazine Akhbar al-Adab, Jürgen Boos, director of the Frankfurt Book Fair, was tactlessly asked straight out: "And what can Egypt do to be guest of honour in 2010 or 2011?" (As you see, we Egyptians like to get something for nothing, but expect a return for every service.)

While the Egyptians had to battle with power cuts and a humiliating lack of seats at events put on by the General Egyptian Book Organisation, Germany remained miraculously untroubled by such miseries. The German events were tightly run and perfectly executed, their only serious competition coming from the French, while the Americans put their major efforts into autograph sessions with Egyptian literary and cultural stars.

It is nonetheless conspicuous that the Egyptian Merit Publishing Company is not part of the German programme here. This year the independent publishers will put out 50 new titles in literature, politics and sociology (far more than other Egyptian and Arab publishers). Five of these books are German, and were translated into Arabic with German support. And in 2004 and 2005 as many as 25 were German! The company's head, Muhammad Hashim, has been invited to the Frankfurt Book Fair for the last three years. But he belongs to the opposition. He founded the writers' movement "Writers and Artists for Change" (background), to which such well-known authors as Sonallah Ibrahim and Bahaa Taher belong, as well as the famous film director Youssef Shahin. It seems that the Germans, who were not afraid of inviting him to Frankfurt, are now suddenly afraid of having an opposition figure as their guest in Cairo because it might cause offence to the host country.

The literary movement Harakat al-Udaba considers itself unpolitical. On Friday, January 27, they held a silent demonstration calling among other things for the resignation of Egypt's cultural minister. The minister is accused of corruption, and is also charged with complicity in the burning of a theatre in Beni Sweif (news story) where over 40 theatre employees died.

The German events at the Cairo Book Fair have shown that Germany makes no bones about addressing critical and delicate issues, which it does with all the dexterity of tango-dancing anti-mine personnel. And with their presence and the diversity of cultural themes, the German organisers have honoured the Egyptian side as only a glamorous tango-dancer can do. Nevertheless Germany must choose the right partner in years to come, because simply choosing on the basis of sympathy can damage one's reputation.

*

The article originally appeared in German in the Süddeutsche Zeitung on January 24, 2006.

Ahmed Alaidy is an Egyptian writer and cartoonist living in Cairo, where he is a contributor to the weekly newspaper al-Dostour. His novel "Being Abbas al-Abd" (excerpts) became the manifesto of an entire generation.

Translation: jab.

Get the signandsight newsletter for regular updates on feature articles.

 
More articles

From abattoir to disco

Monday 28 April, 2008

Travels through the dreams and nightmares of Europe, in a small land of great poets, torn between Balkan catastrophe and Brussels. A reportage on Croatia, this year's partner country at the Leipzig Book Fair. By Gregor Dotzauer

read more

Evil dead

Wednesday 13 March, 2008

An SS man reflects on mass murder - and there's a pigeon hole for every vile deed. Novelist Georg Klein on the Holocaust and the enlightened harmony of trivial realism in Jonathan Littell's novel "Les Bienveillantes" which has just been translated into German.

read more

Rationalising the irrational

Wednesday 13 March, 2008

The 400-page German translation of Jonathan Littell's corpse-littered SS novel,"Les Bienveillantes," has put the German-language feuilletons into a critical frenzy, despite the general consensus that the book is bad. We have compiled a selection of the accusations hurled.
read more

Double life is the drug

Wednesday 16 January, 2008

Kurt von Hammerstein was head of the Reichswehr, a grand seigneur, and an implacable opponent of National Socialism. In his new book "Hammerstein oder Der Eigensinn" (Hammerstein or idiosycrasy), Hans Magnus Enzensberger engages in dialogues with the dead to deliver a literary and lunatic precipitate of German history.
By Ina Hartwig
read more

Books this Season

Wednesday 12 December, 2007

This literary autumn belongs to two Russian writers: Vassily Grossmann and Varlam Shalamov, whose epic works have been published in German at long last. But older Germans and German Romantics, Polish queens, Romanian Mannerists, combative atheists, Neopolitan Camorristi, Catalonian knights and a glutton of glorious abandon have also come up trumps.
read more

Books this Season

Wednesday 12 December, 2007

The literary event of the season is the inexplicably delayed publication of two Russian masterpieces: Vassily Grossmann's historic drama of the 20th century "Life and Fate" and Varlam Shalamov's collection of tales from Kolyma "Durch den Schnee". On the German side, we have seen older novelists flexing their muscles and reaching for the skies, biographers looking up to bygone giants, and the feuilletons rallying to defend religion against the air strikes of Christopher Hitchens and Richard Dawkins.
read more

Treasure in the mountains

Monday 3 December, 2007

The novel is blooming in the Urals, where the children of the former technology elite are letting their imaginations run riot. By Sonja Margolina

read more

In the land of the mute

Monday 19 November, 2007

Polish author Andrzej Stasiuk's book "Dojczland" is a sophisticated portrait of German-Polish relations with flights of sarcasm and a fine sense of grotesque. Doused heavily in bourbon, it's a controversial bestseller in Poland. By Thomas Urban

read more

Bucharest in a trance

Monday 12 November, 2007

Romanian literature is still a tiny niche in the German book market. Mircea Cartarescu's latest novel to be published here, "Die Wissenden," shows readers what they are missing. A visit to Bucharest to meet the man who is probably Romania's most famous author. By Jörg Plath
read more

The spell of the poet führer

Wednesday 7 November, 2007

Come cruising in the park they say is dead. In his biography of Stefan George, Thomas Karlauf reveals the charismatic German poet's authoritarian practices and the homoerotic core of his work. By Alexander Cammann


read more

The enchantment of the world

Monday 22 October, 2007

Rüdiger Safranski has pulled off the improbable: his book on Romanticism is a genuinely exciting account of German intellectual history. By Ulrich Greiner
read more

Let us now read about famous men

Wednesday 10 October, 2007

Germany's book market is being flooded this autumn by biographies of dead male writers. Ina Hartwig examines the whys, wherefores and potential pitfalls of this latest literary craze.
read more

German Book Prize 2007 - the shortlist

Wednesday 19 September, 2007

The German Book Prize 2007, an annual award for the best German language novel, has been awarded to Julia Franck. Read an English excerpt of her book, "Lady Midday", and of the other five on the shortlist.
read more

The impertinent muse

Wednesday 5 September, 2007

Ann Cotten is the poster girl for Germany's poetry jet set. She publishes manifestos at 6 in the morning, pours through dictionaries of foreign words and takes very fruitful lunch breaks. By Ina Hartwig
read more

A masterpiece of character

Monday 27 August, 2007

A new edition of the Dutch classic "Character" has just come out. For Dutch author Cees Nooteboom, the novel is a timeless masterpiece of cold fire. Ferdinand Bordewijk wrote it with an etching needle and today's readers are still at his mercy.
read more