Physical Dramaturgy: Ein (neuer) Trend?

Dramaturgie im zeitgenössischen Tanz ist ? positiv gemeint ? ein heißes Eisen. Idealerweise sind Dramaturginnen und Dramaturgen während der Erarbeitung eines Stücks die besten Freunde der Choreografen. more more



From Turkish boy to German writer

Gingerbread hearts, 4711, the lovely Petra and appalling paintings. Feridun Zaimoglu on turning a German diet into a literary career.

Feridun Zaimoglu. Photo: Melanie GrandeFeridun Zaimoglu. Photo: Melanie Grande
Exactly forty years ago, my father got a job as a leather tanner in a factory in Ludwigshafen. Five months later – by which time he was working in Berlin – he brought his family over to Germany: his wife, six-month-old son and mother-in-law. While waiting for them on platform 10 at Munich's Hauptbahnhof, he suddenly realised that in all the excitement, he'd forgotten to buy greeting gifts. So he stormed the souvenir shop and made some purchases. When at last the train from Istanbul pulled into the station and his family, weighed down with onion sacks tumbled out, he leapt upon them, adorning wife, son and mother-in-law with felt hats each with a red feather in it, and hung gingerbread hearts round their necks. Then he tore me from the arms of my mother and threw me into the air - causing the felt hat to fly off and land on the rails. It was all we do to stop my father from jumping down to retrieve it. My grandmother lost her hat in the cafuffle and my mother threw hers out of the window on the train journey to Berlin. Her attempt to bite into the gingerbread heart broke a pivot tooth sent her into such a state that she threw an onion sack out of the window too.

My father was a man who bored easily. He moved flat time and time again until he couldn't stand the city and then he moved city. Life really started for me when we were in Munich. By then I was a featherweight hooligan with the wind up me. I was highly emotional and completely clueless. So I soon found my place in society. A motley German-Balkan crew took me in and we called ourselves the dirty five. We would have given our lives for football but we were always the sorry leftovers that no one wanted in their team. So we hit upon the martial arts: we devoured Bruce Lee films and every time Bruce Lee flew through the air and knocked down the bad guys with his flick leg, up we did too. We practised our kick box moves on chewing gum machines, took out our plastic combs from our back pockets and carved out rocker-style middle-partings in our hair. And then we directed our eyes towards the girls. Who gave us the bird. But we knew this was just their way of coolly showing respect. Until it eventually dawned that these girls were flirting with boys another part of town.

I interrogated my sister. She was 28 months younger than me but she knew the ways of the world. "You and your friends have all got a screw loose," was what she told me. I begged her to to elucidate. She was plucking her eyebrows at the time and with every tiny hair she plucked out, I twitched. "You'll never be stuck for words," she said "because you're naturally dumb and you have nothing to say. It's all a question of standards."

I was not exactly thrilled with her assessment and to punish her I secretly stole her tweezers and gave them to a girl in my class. The girl in question was Petra and she was stunningly beautiful which meant she could dictate which of her classmates were allowed to do their homework at her house. Petra was a middle-class girl and her father was an arty-farty two-metre man with metal-rimmed glasses. She saw me a dreamer from the underclass and she wanted to know what my life looked like. And since I also had a heap of questions about culture and standards, we soon reached an agreement. She was going to give me a foot-up to a higher level and in return I would tell her stories about the immigrant barbarians. "What," she asked me, "makes you others like you what you are?" I didn't have to think about this one for too long. "Martial arts and lifeblood," I said. "Pathos and discipline, kitsch and romanticism, and of course German rules." "We're not in the army," she replied, "you have to question your existence or you'll never go up in the world." What was that supposed to mean?

What was wrong with me? I found "Derrick" dull and "Tatort" (both TV detective series) very Deutsch and very engrossing. My father used to rent sentimental Turkish videos and we'd all sit down to watch them on Saturday evenings: my father, my mother, my sister and I, all fighting back the tears, our noses wet with emotion. When I told Petra about these films she looked at me as if I had a dead fish hanging out of my mouth. "That's trash" she proclaimed, "and trash is the gravedigger of culture!" True enough, these films were made in a week, and they were nothing more than stress-relieving fairy tales for grown-ups – but wasn't that the point of American films too?

Petra was not impressed by my line of argument and marched me off to see some French art-house films. I was gobsmacked. A man and woman are about to embark on the love of their life, but after only a couple of scenes of kissing and nudity they shake hands like business acquaintances and go their separate ways. "What was all that about?" I asked Petra, and she informed me that individuality has its price. But I didn't like stories about beautiful, cold people. Naturally Petra had her own theory about this too. She accused me of human failings – in her opinion, I should abandon myself, let go. I could only shake my head. According to German rules one should maintain a healthy distance and I told her that intoxication and inhibition-shedding was not the way forward. Petra told me that my thinking was über-Deutsch and I should heed the pulsing of the blood in my veins instead. And with that she terminated her training programme and I was out.

My parents also made a huge effort to fit in. They never tired of inviting German guests. No sooner had the Germans sat down in our vast armchairs, when in stormed my mother with a plastic bottle of 4711. My father showed them how to press their hands together and the Germans thought they were being asked to say grace. It happened more than once that they launched into the Lord's Prayer. That was the cue for my mother to serve her home-made cakes and cherry-juice spritzer. The guests stared at the blood red juice residue at the bottom of the glasses and swallowed drily. At which point my father would suddenly remember that as the host and master of the house he was duty bound to entertain his guests. He asked them to wait a moment while he went down to his hobby room in the cellar and emerged with a huge bag of hand-sawn chipboard animals which he arranged on the three-finger-thick glass tabletop. The stars of his collection were ten almost identical geese which he shuffled back and forth making low honking noises. The German guests always politely turned down the offer of watching a Turkish film, made my father copious compliments on his beautifully hand-crafted geese and exited the den of the barbarians as rapidly as possible.

I fulfilled my parents' dream and applied to study medicine. I was accepted at Kiel University in the winter semester of 1984. I soon realised that I was not of medical mettle and dropped out of university and started experimental painting at the art school. I was fired with passion and painted appalling paintings from morning to night. To my amazement I found a number of buyers. It was the wild Eighties, cultivated bad taste was the name of the game and I was just a beneficiary of this new German wave.

I had a creeping suspicion that this was was not all there was. Something was tearing at my heart but I didn't know its name. So I started to read, magazines and newspapers at first, then pulp fiction, and later, with a headache or two, new publications, in other words high literature. If a book was not to my liking I stopped mid-sentence, put it to one side and opened another. There was no method, I read everything I could get my hands on cheaply. Money was short – I worked as a butcher at Nordfleisch, I delivered bread rolls at the crack of dawn, I washed pots and pans in an upmarket hotel and I worked as a surveyor. Real life was supposed to make you tough, but it only wore me out. I didn't want this bone-breaking reality and I escaped into books every free minute I had. Nine years passed by like this and it felt as if I was living in a dream.

Then for no particular reason, I got hold of a second-hand typewriter and started writing stories that other people had told me. I wrote them in my language and I followed my inner voice. Thirty manuscripts later I asked myself why I was doing all this. So I put all the pages in a big envelope and sent it to a publishers in Hamburg. Two weeks later I got a letter from the editor thanking me for the MS and actually asking if there was any more. Goddamn, I thought and threw myself at the typewriter. I torn out a page full of writing and put in a fresh sheet of paper. I wrote about how I used to read and paint and by the end of the week I had another thirty pages to send off to the editor. Then he asked me to come for an interview and the thought alone sent my heart pounding. I turned up to the appointment a nervous wreck and after four hours of cross-questioning he revealed to me that he wanted to publish my book. Is this a success story? To some extent it is, but I'll never forget the trail of disaster behind me. I started off as a Turkish boy and now I'm a German author. I owe it to my parents and Germany.

I'm a very lucky man.


Feridun Zaimoglu was born in 1964 in Bolu in Turkey and grew up in Germany. He has published numerous books, writes regular newspaper columns a number of film scripts. Zaimoglu lives in Kiel and his most recent book is a collection of short stories "Zwölf Gramm Glück" (twelve grammes of luck).

The article originally appeared in the Neue Zürcher Zeitung on November 26, 2005.

Translation: lp.

Get the signandsight newsletter for regular updates on feature articles. - let's talk european.

More articles

No one is indestructible

Tuesday, February 28, 2012

TeaserPicA precision engineer of the emotions, Peter Nadas traces the European upheavals of the past century in his colossal and epic novel "Parallel Stories", which was published in English in December. The core and epicentre of the novel is the body, which bears the marks of history and trauma. In his seemingly chaotic intertwining of lives and stories, Nadas penetrates the depths of the human animal with unique insight. A review by Joachim Sartorius
read more

Road tripping across the ideological divide

Wednesday 1 February, 2012

TeaserPicThe USA and the USSR should not simply be thought of as arch enemies of the Cold War. Beyond ideology, the two nations were deeply interested in one another. Ilya Ilf and Yevgeny Petrov were thrilled by the American Way of Life in 1935/6, John Steinbeck and Robert Capa praised the sheer vitality of the Russian people in 1947. Historian Karl Schlögel reviews a perfect pair of travel journals. Photo by Ilf and Petrov.
read more

Language without a childhood

Monday 23 January 2012

TeaserPicTurkish-born author, actor and director Emine Sevgi Özdamar was recently awarded the Alice Salomon Prize for Poetics. Coming to West Berlin in 1965, Özdamar first learned German at the age of 19. After stage school she went on to become the directorial assistant to Benno Besson and Matthias Langhoff at the Volksbühne in East Berlin while still living in West Berlin. Harald Jähner warmly lauds the author's uniquely visual sense of her acquired language and her ability to overcome the seemingly insurmountable dividing line through the city.
read more

Friendship in the time of terror

Monday 9 January 2012

Nadezhda Mandelstam's personal memories of the Russian poet Anna Akhmatova, her intimate friend, offer a unique and moving testimony to friendship and resistance over decades of persecution. Published only after the collapse of the Soviet Union in 1989, the text is still unavailable in English but has recently been translated into German. A unique historical document, celebrating an intellectual icon in an age of horror. Portrait of Akhmatova by Kuzma Petrov-Vodkin.
read more

Just one drop of forgetfulness

Thursday 8 December, 2011

TeaserPicThis year is the 200th anniversary of the death of German writer Heinrich von Kleist. The author Gertrud Leutenegger has a very Kleistian afternoon on Elba, when she encounters the Marquise von O in the waiting room of a very strange eye doctor.
read more

German Book Prize 2011 - the short list

Tuesday 4 October, 2011

TeaserPicEugen Ruge has won the German Book Prize with his novel "In Zeiten des abnehmenden Lichts" (In times of fading light), an autobiographical story of an East German family. The award is presented to the best German-language novel just before the start of the Frankfurt Book Fair. Here we present this year's six shortlisted authors and exclusive English translations of excerpts from their novels.

read more

Torment and blessing

Wednesday 28 September, 2011

Chinese dissident Liao Yiwu escaped into exile in Germany in July this year. His new book about his life in Chongqing prison has just been published in German as "Für Ein Lied und Hundert Lieder". Both book and author have a life-threatening odyssey behind them. I am overjoyed that Liao Yiwu is here with us and not at home in prison. By Herta Müller
read more

In the vortex of congealed time

Monday 12 September, 2011

No other European city suffered more in World War II than Leningrad under siege, when over a million people lost their lives. Russian literature delivers a rich testimony of the events which have been all but forgotten by the West. Only a few works, though, also do the disaster aesthetic justice. By Oleg Yuriev
read more

My unrelenting vice

Tuesday 6 September 2011

In this apology for the vice of reading, Bora Cosic describes the magnificent and fantastic discoveries of one of its practitioners – revealing how texts contain what we bring to them, how we sometimes read without reading and how books are not only found in books but many other places. 
read more

Potential market, no buyers

Monday 4 July, 2011

The most successful Croatian book of 2008 sold exactly 1,904 copies. Not what one could really call a market, although together the successor republics represent a single language community. A look at the situation of publishers and authors in the former Yugoslavia. By Norbert Mappes-Niediek.
read more

Head versus hand

Monday 27 June, 2011

TeaserPicThis year's German International Literature Award goes to "Venushaar", a Russian novel that starts out as a dialogue between an asylum seeker and an immigration officer, and opens into a vast choir of voices. A conversation with its author Mikhail Shishkin, a literary giant in his own country, and his German translator Andreas Tretner. By Ekkehard Knörer. (Image: Mikhail Shishkin © Yvonne Böhler)
read more

Cry for life

Monday 20 May, 2011

Algeria's youth: Frustrated, isolated and in the stranglehold of clandestine political structures. Young Algerians are rebelling against being locked in traditional political and social structures, but have no chance of a national uprising like that in Tunisia, says Algerian author Boualem Sansal. An interview with Reiner Wandler.
read more

Witness to intellectual suicide

Tuesday 3 May, 2011

TeaserPicOn what would have been Romanian philosopher E.M. Cioran's 100th birthday, Suhrkamp has published a volume of his essays from the 1930s, "Über Deutschland". Effervescing with enthusiasm for Hitler and fascist ideas, they cast a dark shadow over his later writing. Fritz Raddatz wishes he'd never had to read such abominations and bids a former companion a bitter farewell. Photo: E.M. Cioran © Surhrkamp Verlag
read more

RIP Andre Müller

Wednesday 13 April, 2011

TeaserPicAndre Müller Germany's most insightful and most feared interviewer is dead. Elfriede Jelinek said of him in her obituary: "Andre Müller goes all the way into people and then he makes them into language, and only then do they become themselves." Read his interviews with Ingmar Bergman and Hitler's sculptor Arno Breker in English. Photo courtesy Bibliothek der Provinz
read more

A country on the edge of time

Monday 4 April, 2011

TeaserPicSerbia was the country in focus at this year's Leipzig Book Fair – its extensive literature seems to be bound up in the straitjacket of politics. Serbia is having a hard time with Europe, and Europe is having a hard time with Serbia. Although there are signs of a softening stance, the country is still locked up in the self-imposed nationalist isolation into which it manoeuvred itself as the aggressor in the Yugoslavian war of secession. A visit there inspires mixed feelings. By Jörg Plath
Photo: Sreten Ugricic
read more