06/06/2005

The sweet taste of underground

Dorota Maslowska is the unchallenged queen of the young Polish literary scene.

May 2005 to May 2006 is German-Polish Year, with academic and cultural events taking place in centres throughout the two countries. Ina Hartwig was at this year's Warsaw Book Fair, and reports on the latest generation of Polish authors.

Aha, so that's the most sought-after writer in Poland today. A textbook case girlie: pink stockings, turquoise training jacket, red Puma bag, checked miniskirt and a fantastically asymmetrical hairdo with flowery bobby pins in straw-blond hair. Dorota Maslowska (image) smokes, giggles and answers questions put by German journalists with a deceptively innocent girlishness. The book that catapulted her to fame and fortune, "Wojna polsko-ruska pod flaga bialo-czerwona" (Polish-Russian War under a White-Red Flag), appeared in 2002. She notes with a grin that elderly veterans came to her first reading to relive old memories. How taken aback they must have been to hear the vulgar street talk of today's suburban kids, the inner monologues of teenagers in track suits keeping their cracked-up egos on edge with hard drugs, sex, violence and acute jealousy.

Over 130,000 copies of the prize-winning novel were sold in Poland alone. Apparently it spoke to a lot of people who don't normally have their nose buried in a book. The novel boasts a bold, original, astoundingly confident tone, with as little traditional reverence for the great Polish poets – Wislawa Szymborska, Czeslaw Milosz – as Catholic prudery. Dorota Maslowska herself, occasionally called an 'enfant terrible', by no means belongs to the doleful milieu of her heroes. A bourgeois girl, she is said to have jotted down the 250-page novel while preparing her high school leaving exams (which she passed with flying colours). She was nineteen when her stroke of genius came out.

Now, three years later, she studies Polish literature, has had a baby and has written a second book that's appeared for the Warsaw Book Fair. "Paw królowej" is a 150-page poem in prose, a rap song with endless verses poking fun at her success, the media and its hacks.

"It's a book about stupidity", says her publisher Pawel Dunin-Wasowicz, a shy freak of 37 with a big belly and a hearty thirst for beer. His publishing house shares the first floor of a spacious, run-down old building in the Warsaw inner city with the Raster gallery. Electric cables lie in winding choreographies in the stairwell. The atmosphere in the office, which doubles as a club – scuffed armchairs, brick bar, jolting punk music – is a mixture of alternative pad and youth centre. The publisher takes the time – grumbling it's true – to introduce his company "Lampa" to the German literature critics invited by the "Instytut Ksiazki" on the occasion of the German-Polish year.

The firm is basically something of a "Gesamtkunstwerk", challenging the distinction between mass products and individuals in a family subculture atmosphere, not unlike Andy Warhol's factory. It's members are poor, young, critical, free and stylish. Pawel Dunin-Wasowicz founded the periodical Lampa – which means both "lamp" and "spark of God" – along with the publishing house of the same name in 1992. But it was Dorota Maslowska's novel about the Polish-Russian war that has permitted him to dedicate himself full-time to publishing. The journal has appeared regularly for a year now, with circulation at a respectable 4,000 copies. Maciej Sienczyk, the periodical's ingenious illustrator, does graphics – including for Dorota Maslowska's two books. It's difficult to see why Kiepenheuer & Witsch did not retain the original layout for the excellent German translation by Olaf Kühl (with the somewhat unfortunate title "Schneeweiß und Russenrot" - Snow White and Russian Red). Instead, the cover shows an inconsequential photo of an inconsequential girl that readers will mistakenly take for the author.

The "Lampa" journal, which is not at all opposed to the "middle" generation of Polish writers now in their 40s - Andrzej Stasiuk, Olga Tokarczuk or Pawel Huelle. It functions both as organ for literary reviews and forum for clever self-dramatisation, toeing the fine line between trash and styling. The "Lampa" women model second-hand clothes on a makeshift catwalk, the counterconcept to the many young girls who strut their guilelessness innocence on the sidewalks of Warsaw and look like little whores without knowing it. The young "Lampa" men make a show of proletarian paraphernalia (track suits, beer bottles and the like) and guess who's always there with them? Dorota. You wonder how she manages to come to terms with her twin roles of superstar and underground girlie.

The new heroes of the young Polish literary scene have also all been in the literary journal Ha!art or in the anthology Takstylia (2002), both published by Piotr Marecki. These include the intense Agnieszka Drotkiewicz, whose novel "Paris London Dachau" (excerpt in English) is said to process fragments of a language of love (of a very young girl) à la Roland Barthes. There is Michal Witkowski, whose novel "Lubiewo" (excerpt in English) is situated in the gay milieu and in the turbid days of socialism. There is Slawomir Shuty, an erstwhile bank clerk whose novels "Belkot" and "Zwal" defy the new flood of consumer goods in the form of anti-consumption literature, a sort of Polish Frédéric Beigbeder. And there is the linguistically promising Wojciech Kurczok, whose prize-winning novel "Gnoj" (roughly: manure, bullshit) deals with domestic violence. His novel "Widmokrag" will be published in German by Suhrkamp.

As varied as these writers' literary qualities might be on an individual level, one thing is clear: politically tinged realism has come to Polish literature. You couldn't really say returned, at least according to Beata Stasinska, programme director of the well-known publishing house W.A.B. Because the period of freedom between the two World Wars was too brief for an individualism worth the name to develop. And there never has been a realistic narrative tradition in Poland, the land of the poets, until now. 'The time has come for us to take a look in the mirror', admits Stasinska, whose company emerged from the Solidarnosc movement. She too is 'permanently on the lookout for new voices in Polish literature' (one of the foreign writers signed to W.A.B. is Nobel Prize winner Elfriede Jelinek). Beata Stasinska is only slightly sceptical of the new anti-capitalism of the younger generation.

One hears that today's 30-year-old Poles see themselves as the losers of transition from communism to capitalism, while those even younger have immersed themselves in things private. Unemployment, also among the well-educated, is an experience that this generation admittedly shares with their West European counterparts. And who knows what similarities are yet to be discovered on the way to European unification. "As opposed to our parents' generation, and that of Andrzej Stasiuk, we do not measure the present against the past, or against censorship, or communism," explains Mirek Nahacz, novelist and member of the "Lampa" family. "This is the only reality we know."

The present is the present, the point is to interpret it? As Dorota Maslowska presents her new book in the "Lampa" rooms, everything goes according to plan. The reading starts at exactly 7:30 p.m. At 8, the family is standing around talking, drinking and smoking. No loud music, out of respect for the neighbours. Any of the young men who doesn't want to play tabletop soccer can delve into the black eyes of a Serbian diplomat's daughter. Dorota Maslowska lifts her head in concentration. Then she writes a dedication for a friend in the freshly printed copy of her rap poem "Paw królowej", a play on words that means both "king's peacock" and "king's puke". At midnight everyone pours out onto the street. What a time we live in!

*

The article originally appeared in German in the Frankfurter Rundschau on June 1, 2005.

Ina Hartwig is a literary editor of the Frankfurter Rundschau.

Translation: jab.

Get the signandsight newsletter for regular updates on feature articles.

 
More articles

From abattoir to disco

Monday 28 April, 2008

Travels through the dreams and nightmares of Europe, in a small land of great poets, torn between Balkan catastrophe and Brussels. A reportage on Croatia, this year's partner country at the Leipzig Book Fair. By Gregor Dotzauer

read more

Evil dead

Wednesday 13 March, 2008

An SS man reflects on mass murder - and there's a pigeon hole for every vile deed. Novelist Georg Klein on the Holocaust and the enlightened harmony of trivial realism in Jonathan Littell's novel "Les Bienveillantes" which has just been translated into German.

read more

Rationalising the irrational

Wednesday 13 March, 2008

The 400-page German translation of Jonathan Littell's corpse-littered SS novel,"Les Bienveillantes," has put the German-language feuilletons into a critical frenzy, despite the general consensus that the book is bad. We have compiled a selection of the accusations hurled.
read more

Double life is the drug

Wednesday 16 January, 2008

Kurt von Hammerstein was head of the Reichswehr, a grand seigneur, and an implacable opponent of National Socialism. In his new book "Hammerstein oder Der Eigensinn" (Hammerstein or idiosycrasy), Hans Magnus Enzensberger engages in dialogues with the dead to deliver a literary and lunatic precipitate of German history.
By Ina Hartwig
read more

Books this Season

Wednesday 12 December, 2007

This literary autumn belongs to two Russian writers: Vassily Grossmann and Varlam Shalamov, whose epic works have been published in German at long last. But older Germans and German Romantics, Polish queens, Romanian Mannerists, combative atheists, Neopolitan Camorristi, Catalonian knights and a glutton of glorious abandon have also come up trumps.
read more

Books this Season

Wednesday 12 December, 2007

The literary event of the season is the inexplicably delayed publication of two Russian masterpieces: Vassily Grossmann's historic drama of the 20th century "Life and Fate" and Varlam Shalamov's collection of tales from Kolyma "Durch den Schnee". On the German side, we have seen older novelists flexing their muscles and reaching for the skies, biographers looking up to bygone giants, and the feuilletons rallying to defend religion against the air strikes of Christopher Hitchens and Richard Dawkins.
read more

Treasure in the mountains

Monday 3 December, 2007

The novel is blooming in the Urals, where the children of the former technology elite are letting their imaginations run riot. By Sonja Margolina

read more

In the land of the mute

Monday 19 November, 2007

Polish author Andrzej Stasiuk's book "Dojczland" is a sophisticated portrait of German-Polish relations with flights of sarcasm and a fine sense of grotesque. Doused heavily in bourbon, it's a controversial bestseller in Poland. By Thomas Urban

read more

Bucharest in a trance

Monday 12 November, 2007

Romanian literature is still a tiny niche in the German book market. Mircea Cartarescu's latest novel to be published here, "Die Wissenden," shows readers what they are missing. A visit to Bucharest to meet the man who is probably Romania's most famous author. By Jörg Plath
read more

The spell of the poet führer

Wednesday 7 November, 2007

Come cruising in the park they say is dead. In his biography of Stefan George, Thomas Karlauf reveals the charismatic German poet's authoritarian practices and the homoerotic core of his work. By Alexander Cammann


read more

The enchantment of the world

Monday 22 October, 2007

Rüdiger Safranski has pulled off the improbable: his book on Romanticism is a genuinely exciting account of German intellectual history. By Ulrich Greiner
read more

Let us now read about famous men

Wednesday 10 October, 2007

Germany's book market is being flooded this autumn by biographies of dead male writers. Ina Hartwig examines the whys, wherefores and potential pitfalls of this latest literary craze.
read more

German Book Prize 2007 - the shortlist

Wednesday 19 September, 2007

The German Book Prize 2007, an annual award for the best German language novel, has been awarded to Julia Franck. Read an English excerpt of her book, "Lady Midday", and of the other five on the shortlist.
read more

The impertinent muse

Wednesday 5 September, 2007

Ann Cotten is the poster girl for Germany's poetry jet set. She publishes manifestos at 6 in the morning, pours through dictionaries of foreign words and takes very fruitful lunch breaks. By Ina Hartwig
read more

A masterpiece of character

Monday 27 August, 2007

A new edition of the Dutch classic "Character" has just come out. For Dutch author Cees Nooteboom, the novel is a timeless masterpiece of cold fire. Ferdinand Bordewijk wrote it with an etching needle and today's readers are still at his mercy.
read more