Fantasy in abundance and no finger-wagging ? children?s author Cornelia Funke

Cornelia Funke tells stories of fairies and mud monsters, of adventurous girls, a gang of children in Venice ? and her stories somewhere between fantasy and adventure are Germany?s most successful literary export at the moment.... more more

GoetheInstitute

01/10/2007

Michael Köhlmeier's novel "Occident" - an excerpt

Excerpt:

(Chapter 2, pp. 19–23 of the German edition)

Carl was my godfather, that's to say my baptismal sponsor according to the Catholic rite, but he was far more than that. He was my guardian angel. Yet I can't even claim that I sheltered under the shadow of his wings; that place was exclusively reserved for my father. My mother and I, who held my father tight to keep him from falling, merely occupied the outer regions of that shadow. Was that what the guardian angel intended? Or did he simply accept it? The Lukassers – Agnes, Georg, Sebastian – called for him, and he would leave his institute in Innsbruck to lend an ear to their wailing and complaints, their indecision, indignation, resentments, protests, their fits of malevolence and envy, their aggression and their money troubles, their weary melancholy and their frustrations. To us, life was an ongoing series of problems; Carl offered the solutions. Could we be sure he wouldn't turn away from us? It is the secret of the charismatic man, says the English writer G.K. Chesterton, that to receive great favour from his hands or to have him withhold it amounts to one and the same gesture. The confidence that Carl showed in us was something we ourselves would never have felt; it was either superhuman or implausible. In the first case we could only prove a disappointment; in the second his relationship with us would have been no more than a game in which, logically enough, we as pieces on the board or dice, or both, could not have understood what was so amusing about it.

Carl was there at the beginning of our family; its seed was sown in his first meeting with my father. When he first saw my father, said Carl, he had known within a few minutes that he would make friends with him, that he, Carl – as he emphasized – would "humbly" follow him, and clear away all the problems that were certain to loom large in such a man's path.

Carl and my father were as different as two people can be. They met in Vienna after the war, when my father was twenty-four. Carl was already forty. I don't need to describe my father to anyone who's ever seen a picture of the American folk-singer Woody Guthrie – small, sinewy, tough, unruly dark curls, his face thin and pale, his chin grey with the stubble that kept persistently coming through, serious old eyes, a grave mouth even when he was roaring with laughter. He had an infectious laugh, but there was always something conspiratorial and rat-like about it as well. Once, in the sixties, I showed him a picture of Woody Guthrie, and even he thought it was himself. Guthrie was carrying a guitar in the photo – "What kind of guitar is that? I don't have a guitar like that!" He realized, from the guitar, that it was another man; my mother and I were in fits of laughter.

Like Woody Guthrie, my father was a musician, and had never been anything else. During the war he had earned board, lodging and security for himself and my grandmother by appearing as a player of that special Viennese instrument the contra-guitar with a quartet playing popular music – Schrammelmusik, Schrammel music, so called after the nineteenth-century Schrammel brothers – in the bars selling new wine in Grinzing and Döbling, and after the war also in the coffee-houses and sidewalk cafés of the city centre. My grandfather was dead. He too had been a musician, he too had played the contra-guitar; the Lukasser Quartet had been the most successful Schrammel music ensemble in the city in the thirties and forties. My father had gone to commercial college, but dropped out before finishing his course, and devoted himself entirely to music from the age of seventeen. When my grandfather died he took over the quartet. He did not like to be described as a musician either; he would say, "I'm a performer. My father was a musician, I'm a performer." Later and out of the blue, long after he had stopped playing Schrammel music, he took it into his head that "the experts" (a word he always uttered with what to me seemed embarrassing deference) laughed at the word "performer" as a professional term, and from then on he insisted on being called a musician.
For the most part, however, he appeared after the war in the various jazz bars that opened in the city, mainly in the American-occupied areas – one every week in the first months of 1946. The best known bars were those in the cellar of the Café Landtmann, the basement of the Rondell Cinema in Riemergasse, and the Bijou Bar in Naglergasse. The Embassy Club in Siebensterngasse in District 7 was the most elegant club, run by an American and intended exclusively for American soldiers. (The musicians who played here were almost all black, the audience without exception white.) Austrians could enter the place only in the company of a (white) US citizen, or by presenting a written introduction from such a citizen. But very few Austrians could afford entry and the drinks, and in any case they weren't welcome.

It was at the Embassy Club that Carl first heard my father. He came out on the platform alone; it was impossible to get together an ensemble playing his kind of music on the spur of the moment. The owner of the club asked the guests to stop talking and the waitresses to stop work. "Ladies and gentlemen, Georg Lukasser the genius!"

"He gave the impression of a reluctance that was difficult to define," said Carl. "The magic of a bad mood on public display. He seemed so helpless. He looked like a beginner. Just as if he were about to play before an audience for the first time, and no one had shown him what to do. He was already very shrewd – calculating, too. He did all he could to attract attention to himself. And even if people were staring at him only because they were waiting for him to lose his balance and fall off the platform head first, he didn't mind that, so long as they kept quiet and didn't look in another direction."
My father was the sensation of the evening; he was the sensation of the club for over a year.

At first he was regarded as something of a curiosity. He played an instrument of a kind the Americans had never seen before, a guitar with two necks: a normal guitar neck for six strings, and one fixed further up on the soundbox with the seven bass strings on it. Those strings did not run over a fingerboard and were not held down, only struck or plucked. Carl, who had grown up in Vienna and had of course visited the local wine-growers' bars again and again since his childhood, was familiar with the instrument, and it did not surprise him, but he was astounded by the music he now heard. This slightly built man, whose age he couldn't estimate, did not perform the typically Viennese music that the sight of the contra-guitar had led him to expect; he opened with Cole Porter's "In the Still of the Night", but playing it as if it were really a piece of Schrammel music, and he'd only just turned it around to make jazz out of it. His second number was a Lanner waltz, but he allowed the melody only one lively passage before he began improvising on the theme, with such crazy polytonal flourishes that Carl, or so he told the story, found his larynx actually hurt – everything in him longed so much to hear the Lanner melody maintained and singing through, to ensure that the daring guitarist up there on the platform didn't lose his way in that mine-field of improvisations. The following piece was Ellington's "In a Sentimental Mood" – my father had announced the title, grumpily, in his threadbare English, adding a casual entrée consisting of twenty-five chords, as Carl counted them at later performances, before moving into the easy, sunny romance section. That in turn he interpreted so that you might have thought the Duke had composed the piece after visiting a local wine bar in Grinzing. He devoted the rest of the evening to his own compositions and to improvising on spontaneously invented themes.
The audience was enthusiastic, admiring the virtuosity and variety of musical ideas, and undoubtedly my father's awkward appearance too. But Carl was deeply moved, and he would have liked, as he said, to have been alone and surrounded by silence. He had never before heard a musician who succeeded so perfectly in uniting sound and feeling. He hadn't been listening to music made from music; this music contained no references to other guitarists or quotations from other pieces, as usual in bebop improvisations. "I had the pleasantly disagreeable sensation that I possessed something like a soul," Carl always continued his story – my father squirmed with embarrassment as he listened, but I am sure he was also proud. Most of all, however, he was impatient, because the praise that Carl lavished on him was always the same, without even a little something extra or at least a new and surprising turn of phrase. "It was as if he spoke to us straight, no circumlocutions, not even in the music, paradoxical as that may sound. He wasn't speaking to an audience. There are audiences everywhere. Audience is a term that levels people out. But everyone in the club could think: he's speaking to me, he's really speaking just to me. And everyone understood him. There they sat, French, Americans, Brits, Austrians, Hungarians, Czechs, and I assure you that if anyone had taken the trouble to ask each of them separately, after the concert, to write down just what he or she thought the man up on the stage with the funny guitar had been saying, the questioner would have been left with a stack of papers written in half a dozen languages, but each piece of paper would have told the same story."


Translation: Anthea Bell
Copyright Hanser Verlag
about the book

Get the signandsight newsletter for regular updates on feature articles.

 
More articles

Books this Season: Fiction

Wednesday 14 May, 2008

The headlines were stolen by Charlotte Roche's moist little sex shocker and Jonathan Littell's sprawling SS fantasies but only two books united the critics: one is good and the other, utterly objectionable. There was a flurry of interest in some fabulous comics and a resurgence of the political and the historical novel. A dip into the books published in Germany this spring.
read more

Books this Season: Nonfiction

Monday 14 May, 2008

The nonfiction books this spring look into life as a budding president, a kitchen slave, a prophet, a string quartet. They pick apart the world of the elites, of lust and taste and '68.

read more

From abattoir to disco

Monday 28 April, 2008

Travels through the dreams and nightmares of Europe, in a small land of great poets, torn between Balkan catastrophe and Brussels. A reportage on Croatia, this year's partner country at the Leipzig Book Fair. By Gregor Dotzauer

read more

Evil dead

Wednesday 13 March, 2008

An SS man reflects on mass murder - and there's a pigeon hole for every vile deed. Novelist Georg Klein on the Holocaust and the enlightened harmony of trivial realism in Jonathan Littell's novel "Les Bienveillantes" which has just been translated into German.

read more

Rationalising the irrational

Wednesday 13 March, 2008

The 400-page German translation of Jonathan Littell's corpse-littered SS novel,"Les Bienveillantes," has put the German-language feuilletons into a critical frenzy, despite the general consensus that the book is bad. We have compiled a selection of the accusations hurled.
read more

Double life is the drug

Wednesday 16 January, 2008

Kurt von Hammerstein was head of the Reichswehr, a grand seigneur, and an implacable opponent of National Socialism. In his new book "Hammerstein oder Der Eigensinn" (Hammerstein or idiosycrasy), Hans Magnus Enzensberger engages in dialogues with the dead to deliver a literary and lunatic precipitate of German history.
By Ina Hartwig
read more

Books this Season: Fiction

Wednesday 12 December, 2007

This literary autumn belongs to two Russian writers: Vassily Grossmann and Varlam Shalamov, whose epic works have been published in German at long last. But older Germans and German Romantics, Polish queens, Romanian Mannerists, combative atheists, Neopolitan Camorristi, Catalonian knights and a glutton of glorious abandon have also come up trumps.
read more

Books this Season: Nonfiction

Wednesday 12 December, 2007

The literary event of the season is the inexplicably delayed publication of two Russian masterpieces: Vassily Grossmann's historic drama of the 20th century "Life and Fate" and Varlam Shalamov's collection of tales from Kolyma "Durch den Schnee". On the German side, we have seen older novelists flexing their muscles and reaching for the skies, biographers looking up to bygone giants, and the feuilletons rallying to defend religion against the air strikes of Christopher Hitchens and Richard Dawkins.
read more

Treasure in the mountains

Monday 3 December, 2007

The novel is blooming in the Urals, where the children of the former technology elite are letting their imaginations run riot. By Sonja Margolina

read more

In the land of the mute

Monday 19 November, 2007

Polish author Andrzej Stasiuk's book "Dojczland" is a sophisticated portrait of German-Polish relations with flights of sarcasm and a fine sense of grotesque. Doused heavily in bourbon, it's a controversial bestseller in Poland. By Thomas Urban

read more

Bucharest in a trance

Monday 12 November, 2007

Romanian literature is still a tiny niche in the German book market. Mircea Cartarescu's latest novel to be published here, "Die Wissenden," shows readers what they are missing. A visit to Bucharest to meet the man who is probably Romania's most famous author. By Jörg Plath
read more

The spell of the poet führer

Wednesday 7 November, 2007

Come cruising in the park they say is dead. In his biography of Stefan George, Thomas Karlauf reveals the charismatic German poet's authoritarian practices and the homoerotic core of his work. By Alexander Cammann


read more

The enchantment of the world

Monday 22 October, 2007

Rüdiger Safranski has pulled off the improbable: his book on Romanticism is a genuinely exciting account of German intellectual history. By Ulrich Greiner
read more

Let us now read about famous men

Wednesday 10 October, 2007

Germany's book market is being flooded this autumn by biographies of dead male writers. Ina Hartwig examines the whys, wherefores and potential pitfalls of this latest literary craze.
read more

German Book Prize 2007 - the shortlist

Wednesday 19 September, 2007

The German Book Prize 2007, an annual award for the best German language novel, has been awarded to Julia Franck. Read an English excerpt of her book, "Lady Midday", and of the other five on the shortlist.
read more